[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Вопросы по технике перевода manpages



Здравствуйте!
На днях подписался (полагаю, успешно) на этот список рассылки, и пока ничего не получил. По идее, сейчас я должен получить своё собственное письмо, а может и нет.
Хотел спросить:
1. Жив ли ещё Проект?
2. Кто чем пользуется для перевода страниц справочника? Вопрос не праздный, потому как если удобно всё делать, можно переводить страницы в два раза быстрее. Неплохо было бы выложить на сайт опыт участников проекта по использованию прог для подготовки русских страниц справочника, чтобы новые участники не наступали на те же грабли. Я имею в виду не отсылку, а именно процесс перевода страницы.
 
Второй раз пишу это письмо, может, первое не дошло или ещё чего. За это время я выкачал Учебник по Проекту Документирования FreeBSD для новых участников, прочитал его, там красиво написано про SGML и DocBook. Я решил, что man-странички делаются в SGML и перегоняются в man. Также там сказано, что я должен скачать себе копии русской и английской документации. Я настроил cvsup(!)  два года не мог настроить, скачал 25 мегов русской документации, и увидел, что man-странички ни в каком не SGML, а в обычном формате. Это что, они так и переводятся, просто в текстовом редакторе подставляется русский текст в английскую страницу? Кстати, у меня русский текст через cat нормально пишется, а через man кракозябры вылезают. Может, вы знаете, что в этом случае делать?
Спасибо за внимание и всё такое