[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: Перевод manpages



Ух ты, какой шквал ответов!

Спасибо за ссылки, обязательно прочитаю :)


>Слишком много софта на eng... проще выучить язык чем заморачиваться с
переводами =)
Согласен, только немцы и китайцы почему-то так не считают, да и Проект
Русской Документации почему-то же появился :)))

>но это не внесет ощутимого плюса в прогресс перевода документации FreeBSD 
>(много страниц, частые обновления этих самых страниц, т.е. попросту не
хватит людских ресурсов).
Так если я не займусь, это тем более не внесёт ощутимого плюса :)
При всём моём хорошем знании английского (я же собираюсь с него переводить),
я буду с вами честен: не могу похвастать,
что английские страницы мне читать легче, чем русские. Есть много людей,
которые говорят и читают
чуть хуже меня, потому что учили другой язык или вообще не заморачивались
изучением языка, а занимались другими вещами, работали,
например. И раз уж мне пришла в голову мысль, что было бы неплохо прочитать
русский вариант, то им-то тем более эта мысль приходила.
В Интернете можно найти переводы страничек для самых разных Юникс-систем.
Наверное, потому что кому-то они нужны.
И если бы я был пользователем и без того довольно злобной системы FreeBSD,
каковым и являюсь, то я бы предпочёл увидеть у себя в дистрибутиве
устаревшие русские странички, чем объяснения, почему их нет и отсылку к
альтернативным источникам. Всё-таки, такие программы, как
ls, cp, mv, tcsh, awk и т.д. существуют уже лет дцать и делают всё то же,
что и раньше. Значит, вряд ли мануалы к ним сильно устарели. Это всё были
мои мысли,
почему я хочу переводить именно странички. 
Ну, красиво говорить я умею, теперь переведу одну-две странички, после чего
вы долго обо мне не услышите ;)))
Пойду изучать ссылки :)

С Уважением,
Евгений