Привет! On Fri, Dec 01, 2006 at 02:20:04PM +0300, e719 wrote: > Здравствуйте, дорогие товарищи! > Пишу в KOI8-R прямо из FreeBSD! Прошу оценить и отнестись с пониманием ;). > Это хороший знак. :-) > Я перевёл целых две страницы, которые прилагаются в архиве, > но вместе с этим у меня возникло несколько вопросов. > > Почему я взял сначала маленькие странички? Во-первых, потому > что их быстрее переводить, а во-вторых, вам их быстрее будет > проверить, потому что если я сразу переведу CC или AS, вряд > ли они будут проверены завтра же, а мне нужно набить руку в > вопросах разметки, соответствия технических терминов и так далее. > По-моему мнению, cc(1) и as(1) вообще переводить не надо. Это contributed manpages, которые пишутся вне проекта FreeBSD. > Выкачивать полностью исходники я не хотел бы, поэтому планирую > в ближайшее время купить релиз 6.1, закачать исходники с диска > и уже потом обновлять их через CVS. Это в любом случае меньше, > чем качать всё. Опять же 6.2 Бета3 по-любому новее, чем 6.1. > Это одна из причин, по которой я посылаю вам страницы в архиве, > а не через send-pr. Вторая причина в том, что надо сначала > освоить этот send-pr и ещё нужно, чтобы были понятны версии > переведённых страниц. > Зачем покупать? Можно скачать себе ISO образ и залить его на CD-R/RW, или просто брать нужные маны по FTP. > Что я изменял в страницах? Только видимую часть, которая > печатается при команде man. Английские комментарии в начале > я оставил в покое. > Правильно. Это в основном не комментарии, а copyrights, а их трогать -- ни-ни. ;) > В ваших переводах я нашёл в конце комментариев добавляется > строчка, но её добавляет CVS, наверное, а я вам пока посылаю > не через него, так что эту строчку можете не искать ;). > Не понял о чём речь, о $FreeBSDru$ что ли? > К сожалению, оригинальную разметку в неприкосновенности > оставить не представляется возможным, потому что если > просто вставить вместо английского текста русский, качество > перевода ставит под сомнение смысл этого перевода. > Понятное дело. > Теперь практические вопросы, с которыми я столкнулся. > 1. Так как я заменил .Sh NAME .Sh НАЗВАНИЕ, при форматировании > страницы колонтитул ...(1) FreeBSD ... ...(1) в верхней строке > теперь не выводится, потому что он отыскивался по команде > .Sh NAME. (Тот, кто это придумал наверняка считал, что это архигениально) > Наверное вы просто не умеете правильно форматировать русские страницы. У меня domainname.1.rus выглядит вот так: : DOMAINNAME(1) Справочник основных команд FreeBSD DOMAINNAME(1) : : НАЗВАНИЕ : domainname -- изменяет или печатает имя текущего YP/NIS-домена : : СИНТАКСИС : domainname [ypdomain] : : ОПИСАНИЕ : Команда domainname печатает на стандартный вывод имя текущего YP/NIS- : домена. Суперпользователь может изменить имя YP/NIS-домена, указав его в : параметре ypdomain. Обычно это делается в скрипте инициализации сетевых : интерфейсов /etc/rc.network, который выполняется при загрузке машины. : : ПРИМЕЧАНИЕ : Имя YP/NIS-домена (YP - ``Yellow Pages'' , переименованные в NIS по : лицензионным причинам) не обязывает делать что-либо (никак не связано) с : именем DNS-домена, хотя они часто устанавливаются одинаковыми для удоб- : ства администрирования. : : СМ.ТАКЖЕ : getdomainname(3) : : ИСТОРИЯ : Команда domainname появилась в FreeBSD 1.1, основана на аналогичной : команде из SunOS. : : FreeBSD 6.2 September 18, 1994 FreeBSD 6.2 > Есть ли мысли, что мы должны делать по этому поводу? > 1.1) Ничего не должны, фиг с ним > 1.2) Добавить новые макросы в макропакет специально для русской локализации > 1.3) Приложить для желающих файлик с макросами и инструкции. Пусть сами добавляют, если считают нужным. > 1.4) Другое > Нужно научиться правильно форматировать русские маны. Правильная команда есть в дереве FRDP, в маленьком файлике под названием frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/man/Makefile.inc. > 2. В команде hostname имеется ссылка на /etc/rc.d/hostname, которого уже > нет, а есть /erc/rc.network. > Скорее всего его "ещё нет", а не "уже нет". Вы вроде говорили, у вас FreeBSD 4.x? В HEAD и в RELENG_6 этот файл есть. > Я написал первый > вариант, потому что хрен знает, что они там наворотили в этой Бета3. > "Они"? ;) > Как должны поступать члены Проекта, если в оригинальной > странице содержится явная ошибка? > 2.1) Написать правильный вариант > 2.2) Написать правильный вариант и послать отчёт о проблеме писателям оригинальных страниц > 2.3) Написать как в странице > 2.4) Написать как в странице, послать отчёт о проблеме, а когда они исправят, исправить у себя. > Наверное 2.4. О замеченных ошибках можно говорить мне, наверное быстрее так будет. Но можно и просто PR категории "doc" послать. > [...] и прочих моментов. > Ваше письмо было очень сложно читать, потому что длины строк превышали все мыслимые пределы. Пожалуйста, если есть время и желание, прочитайте сей опус на тему этикета и правильности написания электронных писем: <http://www.lemis.com/email.html>. Cheers, -- Ruslan Ermilov ru@xxxxxxxxxxx FreeBSD committer
Attachment:
pgpadix6F9EnX.pgp
Description: PGP signature