[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re[2]: Перевод manpages, поехали?



Здравствуйте, Ruslan.

Вы писали 11 декабря 2006 г., 17:58:24:

Да я чего-то зассал, к тому же у меня комп сломался, пока его
отремонтируют, вынужденный таймаут по-любому
> Итак, похоже что процесс таки сдвинулся с мёртвой точки.
> Андрей Пантюхин уже перевёл более десятка страниц, отличный
> язык, теперь мы ждём Вас, тех кто так жаждал нам помочь но
> до сих пор не знал как это сделать.

> Тем, кто чувствует в себе силы, желание и время, чтобы
> этим заняться, правила следующие:

> - Я координирую работу над переводом страниц справочника.

> - Сообщаете о своём желании и возможности переводить мне.

> - Читаете имеющиеся уже переводы (те, в которых версия в
>   основном дереве совпадает с версией перевода), чтобы
>   уловить нарабатываемый нами стиль:
>         http://www.freebsd.org.ua/status/man/

> - На первый раз получаете тестовое задание (перевод
>   небольшой страницы).  Переводите, присылаете результат
>   мне.  Перевод МОЖНО делать просто в plain-text, то есть
>   просто перевести сам текст (вы его получите), а обратную
>   конвертацию в mdoc(7) сделаю я.  Обязательно проверяете
>   свой перевод spell-checker'ом!  Можно самим выбирать,
>   что переводить, но обязательно согласовать со мной,
>   чтобы два человека не переводили одно и то же.

> - Если мне перевод в целом нравится, я его правлю (мелкие
>   изменения) по своему усмотрению и добавляю в CVS.
>   Если не нравится, говорю что не нравится и даю возможность
>   обсудить/исправить.

> - Стиль и словарь переводов для некоторых фраз/терминов
>   будут вырабатываться в процессе поступления переводов.

> P.S.  Больше дела, меньше слов!  :-)


> Cheers,




-- 
С уважением,
 YANDEX                          mailto:e719@xxxxxxxxx