[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re[2]: Перевод manpages, поехали?
Здравствуйте, Ruslan.
Вы писали 11 декабря 2006 г., 17:58:24:
Да я чего-то зассал, к тому же у меня комп сломался, пока его
отремонтируют, вынужденный таймаут по-любому
> Итак, похоже что процесс таки сдвинулся с мёртвой точки.
> Андрей Пантюхин уже перевёл более десятка страниц, отличный
> язык, теперь мы ждём Вас, тех кто так жаждал нам помочь но
> до сих пор не знал как это сделать.
> Тем, кто чувствует в себе силы, желание и время, чтобы
> этим заняться, правила следующие:
> - Я координирую работу над переводом страниц справочника.
> - Сообщаете о своём желании и возможности переводить мне.
> - Читаете имеющиеся уже переводы (те, в которых версия в
> основном дереве совпадает с версией перевода), чтобы
> уловить нарабатываемый нами стиль:
> http://www.freebsd.org.ua/status/man/
> - На первый раз получаете тестовое задание (перевод
> небольшой страницы). Переводите, присылаете результат
> мне. Перевод МОЖНО делать просто в plain-text, то есть
> просто перевести сам текст (вы его получите), а обратную
> конвертацию в mdoc(7) сделаю я. Обязательно проверяете
> свой перевод spell-checker'ом! Можно самим выбирать,
> что переводить, но обязательно согласовать со мной,
> чтобы два человека не переводили одно и то же.
> - Если мне перевод в целом нравится, я его правлю (мелкие
> изменения) по своему усмотрению и добавляю в CVS.
> Если не нравится, говорю что не нравится и даю возможность
> обсудить/исправить.
> - Стиль и словарь переводов для некоторых фраз/терминов
> будут вырабатываться в процессе поступления переводов.
> P.S. Больше дела, меньше слов! :-)
> Cheers,
--
С уважением,
YANDEX mailto:e719@xxxxxxxxx