On Wed, Dec 06, 2006 at 01:20:17PM +0300, Andrew Pantyukhin wrote: > On 12/5/06, Ruslan Ermilov <ru@xxxxxxxxxxx> wrote: > >Жаль. Мне хотелось бы узнать вашу мотивацию, > >чтобы оценить серьёзность намерений. Просто > >раньше было много случаев, когда кто-то появлялся > >и заявлял о своём желании переводить (и маны в > >том числе), задавал вопросы и получал ответы, > >и дальше этого дела не шло. > > Говорить так, с одной стороны, справедливо, с > другой, мне кажется, нечестно. Главные сложности > перевода манов (да и sgml) - технические. На мой > взгляд, задача frdp не только и не столько перевод, > сколько его организация. > > Мне несложно собственно переводить, с компьютерами > я не самый чайник, но сейчас я невольно морщусь > при мысле о переводе манов. Из-за технических > сложностей большинство способных переводчиков > вообще не смотрит в нашу сторону. > Ну так вперёд! Переводи просто сам текст, nroff -man manpage | col -b >catpage А я обратно сконвертирую это в mdoc(7), я это умею и готов помочь. ;) Cheers, -- Ruslan Ermilov ru@xxxxxxxxxxx FreeBSD committer
Attachment:
pgp3CBttY3UZB.pgp
Description: PGP signature