- Что это такое?
The FreeBSD Russian Documentation Project (FRDP) - это "Русский Проект
Документирования FreeBSD". Целями этого проекта являются:
- Перевод официальной документации FreeBSD на русский язык. Под
официальной документацией понимается www, Handbook, FAQ, справочные
страницы и другие информационные ресурсы, которые поддерживаются
на английском языке в официальном дереве CVS проекта FreeBSD.
Переводы, сделанные в рамках FRDP, становятся частью официальной
документации по FreeBSD, поставляемой с системой.
- Создание и поддержка дополнительной "неофициальной" документации на
русском языке. На данные момент это Книга вопросов и
ответов,
созданная по материалам конференций FidoNet(tm) RU.UNIX.BSD и RU.UNIX.
- Как я могу помочь проекту?
Вы можете помочь проекту:
- своими деньгами, профинансировав работу переводчиков, и указав, какую
именно документацию Вы хотели бы видеть переведённой в первую очередь;
- своими способностями к переводу технической документации на русский язык,
приняв участие в самом процессе перевода.
- своими способностями к созданию документации, приняв участие в дополнении
и обновлении Книги вопросов и
ответов и, возможно, создании других
информационных ресурсов.
- Как принять участие в переводе?
- Подпишитесь на список рассылки frdp@freebsd.org.ua. Для этого
отправьте письмо по адресу majordomo@freebsd.org.ua
с телом subscribe frdp.
- Вам нужно иметь копии официальной документации, как англоязычной, так и
переводимой на русский язык.
- Желательно (но необязательно) уметь работать с CVS в режиме удалённого
доступа к хранилищу.
- Нужно определиться, что именно вы хотите переводить. В CVS-хранилище
проекта имеется файл
site/status/STATUS,
в котором перечислены
файлы, уже переведённые или запланированные кем-то к переводу. Вам
нужно выбрать файл, никем ещё не переведённый.
- Вы должны сообщить в список рассылки frdp@freebsd.org.ua о том, что
начали работу над определённой главой или документом.
- Перевод следует делать, сохраняя оригинальную разметку файлов SGML.
- После окончания перевода документа (он будут являться своеобразным
вступительным взносом) вы должны обратиться к техническому директору
(phantom) с тем, чтобы он сделал для вас учётную запись и открыл доступ
к хранилищу CVS. Желательно предоставить переведённый документ для
предварительного ознакомления.
- Получив доступ к CVS, вы делаете свой первый коммит переведённым
документом и соответственно подправляете файл
site/status/STATUS.
- Планы перевода анонсируются исправлением файла
site/status/STATUS.
- Технические подробности
Вводная информация дана в
Учебнике
по Проекту Документирования FreeBSD для новых участников.
CVS-дерево официальной документации на английском языке можно получить с помощью
CVSup с использованием следующего конфигурационного файла:
*default host=cvsup.ru.FreeBSD.org
*default base=/var/db
*default prefix=/home/ncvs
*default release=cvs tag=.
*default delete use-rel-suffix
*default compress
doc-all
www
CVS-дерево проекта с переведёнными документами можно получить с помощью
CVSup с использованием следующего конфигурационного файла:
*default host=cvsup.FreeBSD.org.ua
*default base=/var/db
*default prefix=/home/rucvs
*default release=cvs tag=.
*default delete use-rel-suffix
*default compress
doc-ru
- Состав участников проекта
Коммиттеры:
andy - Андрей Захватов, координатор (Челябинск)
danfe - Алексей Докучаев, переводчик (Новосибирск)
den - Денис Пеплин, переводчик (Волгоград)
dindin - Денис Баров, переводчик (Казань)
gad - Виталий Богданов, переводчик (Глазов)
kappa - Алексей Капранов, переводчик (Зеленоград)
marck - Дмитрий Морозовский, переводчик (Москва)
never - Александр Коваленко, переводчик (Киев)
openxs - Валерий Кравчук, переводчик (Киев)
phantom - Алексей Зелькин, координатор и технический директор (Крым)
ru - Руслан Ермилов, Mr. Manpage (Крым)